ソラマメブログ

  
Posted by at

2008年09月27日

スキルアップ

江戸月見祭りのメインは、ゴシックガールズ「スキルアップ」の生演奏。
私のPCでは少し音が割れてしまったのが残念でしたが、パーティクルをふんだんに使った演出は感動的でした。
江戸吉原にセットされたモダンなステージは、どこか哀愁を含む演奏と演出が不思議なマッチングを感じさせました。

Skill Up: The main event of the Edo Moon-viewing festival was live performance of Gothic Girls, “Skill Up”. Regret to say the sound was not so good with my PC, but the presentation using abundant particles was impressive.  The modern stage and music at Edo Yoshiwara did fit the scenery through the somewhat wistful and sentimental performance and presentation.




バックグラウンドの花火に加えて会場のすぐ上で開花する。やけどの心配がないSLならではの花火です。
今回の花火は全体に高度が低く、花火のすぐ下の私の家では、一階に座っていても二階を通過して膝元まで火玉が落下してきました。

In addition to the fireworks, there were ones exploded just above the stage. Free from care for burn, this can be experienced only in the Second Life. The altitude of the firework was rather low this time. The fire particles passed through my two-storied house and reached my knee sitting at the ground floor.

  

Posted by Temi at 14:50Comments(0)

2008年09月22日

白い花火

20日は江戸月見祭り。蔵屋花火師グラさんの今回のテーマは「白」。上空のカラフルな花をバックに低空で開く純白の大輪が素敵でした。
今回は少し範囲が狭かったけど、江戸城の堀に沿って並べられた90本の筒から絶え間なく打ち上がる多様な花は、いつまで見ていても飽きない。
来月はどんな趣向を見せていただけるのか、江戸の祭りは見逃せません。

White fireworks: The Tsukimi-Matruri (the moon viewing festival) was held at Edo on Sept. 20. The main theme of the established event of fireworks by the firework-master Gura was “White”. The white grandiflora was deployed at a low altitude with a background of colorful flowers in the higher sky. The area for fireworks was not so large this time, but various figures that were blasted off continuously from ninety launchers that were aligned in the Edo moat was a sight one never tired of.
What will be the ones at the next festival? The Edo festival cannot be missed.




お堀端の私のおうちは、真上に花火が上がります。お祭り広場もすぐ前なのでとても便利。
4軒並びの3軒は入居済みですがお隣さんはまだ空家。どなたか素敵な方が越してこないかな。

Some of the launchers were set just behind my house situated next to the moat. My house is also next to the festival area. There are four houses here but three of them were sold. The house next door is empty now. I wish there will be a nice person to move in.


  

Posted by Temi at 19:07Comments(2)花火

2008年09月18日

お留守番

最近、ヨットの練習などで江戸にいることが少なくなっていたので、妹に留守番させてみます。
見かけたら声をかけてください。妹がいるときは、私もINしてますから。

House sitter: Recently gave myself up to yachting and tended to be away from home. So will try to leave my sister as a house sitter. Please say something when you see her. I am IN when she is there.



ヨットはかなりいいタイムが出るようになり、さあレースに出ようと思ったその日に、コースが変更になってしまいました。
初級の講習会で使われた小型ヨット(TACO)も、練習してるうちにそのレースがなくなっちゃった。
私はSIMの住人でないので仕方ないですけど、初心者用のレースもどこかでやってないかな。どなたか教えてください。

As for the yachting, did hard practice and became to hit a good time, and finally found courage to join a race. But the course was changed on the day I tried to attend. The same happened on a small yacht, TACO, which was used for beginner training session but the race using it was terminated while I was practicing. I can not complain since I am not the SIM member, but I wish there were races for bigginers somewhere. If anyone knows, please LMK.  

Posted by Temi at 19:08Comments(0)

2008年09月12日

フライブリッジ

二階建になってる操縦席に座ってみました。私のSW320とは違い屋上にもソファーやテーブルがついてる、本格的な大型クルーザー。

Fly bridge: Sat on a helm positon on the roof.
This is a large cruiser completely different from my compact SW320. There are sofas and a table set on the top deck.




船室は大きな部屋が3つもある。このヨットは1500プリム以上です。
ヨットは衣類として装着するのだけど、身体の1か所には250プリムしか付かないので、これは250づつのブロックに分かれています。
凝った衣類を付けてたら何か脱がないと装着できないはずですね。
ヨット製作者の一人コリーさんに伺ったら、SLでは実際の寸法より大きく作らないと、中でアバターが動くのに不便なのだとか。
でも、これは大きい! 自分のSIMで停泊させて使うのかしら。

There are three large rooms inside. This yacht has 1500 PRIMs. A yacht is worn as clothing, but only 250 PRIMs can be worn on a body spot. This yacht is divided into several parts that are within 250 PRIMs each. If you wear elaborate clothing, some of them should be taken off .
A yacht creator Ms Corry said that it is required to make a yacht larger than a real one in order to provide space for avatars moving inside, but this is huge! Might be used moored in a private SIM.


  

Posted by Temi at 10:40Comments(0)

2008年09月10日

続ヨット

お世話になっているファーイーストヨットクラブ。マーライオンの帆を上げているのが私のWildWind SC35。
レース用ではないけど、モーターもついてて易しいので愛用してます。空いてる桟橋にちょっと無断で・・

Far East Yacht Club, where I am a member. The one displaying sail with Marlion is my WildWind SC-35 made by Corry Kamachi, which is not for racing but easy to handle for normal use. Moored at a pier of other person momentarily.




こんなに傾けてはいけないのでしょうけど、風の力だけで滑るように飛んで行くのは気持ちいい! 
制作はCorry Kamachiさん。フランス人設計の実在のヨットをモデルにしたという、リアルな外観。

It may not be good to tilt like this, but an exhilarating experience to glide swiftly by a wind power only.
Very realistic 35-foot yacht based on an actual design by a French designer.




追い風になるとスピネーカーという専用の帆を上げます。これはイスタンブールで買った魔除けのお守り。
A spinnaker is used when sailing downwind. The spin design is a charm against evil I bought in Istanbul.




夢中で走っていると、SLの日が暮れるのは早い。
「たんと遊んだら、早くお帰り。海に夜が来る」
The sun goes down quickly in the Second Life.
Having sailed enough, head back home. Soon the Thetis hands the sea to the Nyx.



FEYCでは時々未経験者対象の無料ヨット教室がFYCで開催されます。ヨットも無料で提供されるので、乗ってみたい方はぜひどうぞ!
http://slurl.com/secondlife/FarEast%20Yacht%20Club/138/170/22 (Far East Yacht Club,(130,173,22)

A free yacht school will be helad at FEYC. Free yachts are also available. If you are interested in bigining yachts, please join!
  

Posted by Temi at 19:09Comments(0)ヨット

2008年09月08日

最近はヨット

小さなディンギーから、居間や寝室のついたクルーザーまで沢山あります。
SLで一番リアルな乗り物と言われるだけあって、走るだけなら簡単だけどレースに勝つのは大変! 
Recently being crazy about yachts, from a small dinghy to large cruisers with living and bed rooms. Since a yacht is the most realistic vehicle in the Second Life, it is difficult to win a race.

ジャパンカップの日本艇。まだ乗りこなせないので、お友達のヨットの役なしクルーとしてお荷物になってます。そのうちジブコントローラになりたい。
The challenger model of Japan for the America’s Cup. I cannot operate it properly yet, so usually am aboard as a no-account crew of my friend’s boat. Will continue practice to become a Jib-controller.




レースが終わると反省会。私はまだレースには出られないのだけど、みんなの話を聞いているだけでなんとなく幸せな気持ち。
Evaluation meeting after races. It feels comfortable to listen to the conversation of the group.

  

Posted by Temi at 09:28Comments(4)ヨット

2008年09月04日

妹が出来ました。私より少し美人なのが気に入らないけど、RLでは弟しかいないのでとても可愛い。
いつもの焼き鳥やさんのダンスパートナーには困らなくなったけど、ちょっとさびい・・・

Got a sister. A bit unfabourite that she is rather cuter than me, but feel lovely since I have only a younger brother in real life. Very convenient to dance at the regular Yakitori-shop, but somewhat lonesome.





  

Posted by Temi at 08:51Comments(0)