ソラマメブログ

2008年12月27日

江戸大忘年会

踊っているのは芸者さんではなく、江戸の仲間たち。練習も打ち合わせもないぶっつけ本番。
なのに、みんな和服をちゃんと着て、素晴らしい舞台と演出指導の下に踊りを合わせようとする気持ちが、楽しく、嬉しい!

Great Edo Year-end Party:The dancers are not Geisha but normal Edo fellows. There was no rehearsal or notice in advance, but all wore nice Kimonos and tried hard to synchoronize the dance according to the great stage set and direction. The sense of community was so joyful and delightful!




暮れの江戸城下町4SIM全景。左は浅草仲見世の商店街、中央奥は娯楽センター猫市楽座がある吉原。
右奥にお祭りでイベント会場となる神田明神、その隣が私の天美茶屋です。
右手前に浮いているのが準備中の忘年会場。右のお堀の反対側に更に6つのSIMがあり、忠実に再現された江戸城が広がっています。

The four SIMs of Edo castle town. On the left, there is a shopping street at Asakusa. The top middle is Yoshiwara, where an entertainment center Nekoichiraku-za is. Kanda shrine is on the top right, and the next to it is my Temi’s Tea House. On the right middle, there is the party site floating in the air. The moat of Edo castle is seen on the right, and there are further six SIMs that include whole Edo castle precisely reproduced.




右は江戸城本丸を目の前に空中にセットされた会場。
左上は右側が私、左は子供さんの作ったカマクラにカエルの目を付けてしまったご近所のお母ちゃん。(次の写真の左下の家) 
盛り上がってくると吉宗さまも越前さまも立ち上がって踊りだす。

Top right is the party site with a clear view of the Edo donjon. Top left is me and a mother who put frog eyes on the Japanese igloo that was made by her son. (Bottom left in the next picture)  As the party getting charged up, Shogun Yoshimune and Commissioner Echizen also stood up for dancing.




夜も更けて、雪に覆われた静かな江戸の空に、会場は明るく、暖かく、いつまでも盛り上がっていました。
素晴らしいセットと演出を用意していただいた江戸管理の方々に感激し、江戸に住んでいてよかった、という嬉しさが一杯の夜でした。

Well on into the night. Above the cold Edo town covered with snow, the party site remained bright and warm. Impassioned by the excellent preparation and direction done by the Edo officers, experienced a special night with full happiness, and thanked a lot that I was able to live in Edo.




江戸の1年、9回のお祭りがあり、それぞれにライブ演奏を含めた楽しい演出がありました。
来年もきっと素敵なお祭りが毎月開催されると思います。まだ江戸に来られたことがない方は、ぜひお立ち寄りください。
そして皆様、よいお年を!
天美茶屋 http://slurl.com/secondlife/EDO%20Kanda/166/59/23

There were nine monthly festivals this year in Edo, each of them had special programs including live performances. There will be also great ones every month. If you have not been in Edo before, please visit Edo next year. Wish you a happy new year for!


  

Posted by Temi at 14:18Comments(2)江戸

2008年12月25日

フリーTシャツ5

前回のはRLでは絶対着られないデザインだったけど、今回はちょっとまとも。
トップはチェスボードで、背中はナイト。RLで1000円で買ったガラスのチェスセットです。
下は左から金太郎、チョウ、コイン、チョコレート詰め合わせ。去年のバレンタインデーにこれを着ていたけど、彼には相手にされなかった(;_;)
天美茶屋 http://slurl.com/secondlife/EDO%20Kanda/166/59/23

The last ones will be never used in the real life, but these are rather square. The top one is a chess board with Night on the back. This is a chess set made by glass bought in the real life for 1,000 yen. The back patterns of the bottom are, from left to right, Kintaro (Japanese character for Children’s day), butterfly, coin, and chocolate which I wore on Saint Valentine’s Day last year, but he did not pay attention….


  

Posted by Temi at 19:24Comments(0)

2008年12月23日

海のピアノ

広い遠浅の浜に、木が一本とピアノが1台。このSIMにはこれしかない! 
自動演奏のピアノからオリジナル曲が静かな浅瀬に流れて、隣には素敵なひと。クリスマスにこれ以上何を欲しがるの。(もちろん、あるけど^-^)
http://slurl.com/secondlife/Chouchou/183/162/21

Piano and sea: One big tree and one piano, that is all in the whole SIM. The piano plays a quiet original music which drifts over the serene shoal, and there is a nice guy next to me. Can hardly ask more for Christmas. (Yes, there is….)




スカイボックスへテレポートすると、ドビッシーのようなフリーミュージックに包まれた静かな庭園。
アバターにはフェースアニメは入れてないのだけど、何だか私の顔がうっとりと幸せそうに見える・・・

In the skybox above, there is a calm garden wrapped in a free music reminding Debussy. My avatar does not have any face animation, but my face looks fascinated with the happy moment.


  

Posted by Temi at 09:17Comments(2)旅行(架空世界)

2008年12月21日

第九演奏会

年末と言えばクリスマスと第九。素敵な演奏会に誘っていただいた。曲目はフィンランディア、第九第四楽章と、威風堂々。
ステージ上は50名以上の団員が全部名前を表示したまま立たれるという壮観! 
音楽ソースは別のようで、音響効果もありベストとは言えなかったけど、ひとつの目的のために集まられた団員の方々の熱意が伝わってくるような、素晴らしい演奏会でした。

The specialties at the end of the year are Christmas and Symphony No.9. Was invited to a nice concert by my friend. The program was Finlandia, The 4th movement of Symphony No.9, and Pomp and Circumstance. Spectacular sight that more than fifty players on the stage stood showing their title. The music itself was not played actually by the members and the performance was not said to be the best partly due to the sound effect, but the enthusiasm of all members who gathered together for the same purpose was coming down and made it a great concert.




団員54名に加えて、観客は74名! 舞台と客席が別のSIMになっていて、舞台は一般は立ち入り禁止ですが、それでも70人を超えるとさすがに高速自慢の私も重い! 歩くのがやっとの状態で、カメラを飛ばしていたら戻れなくなった。

In addition to the 54 members, there were 74 audiences! The stage and the seats were in separate SIMs and the stage was off-limit for audiences, but more than 70 avatars made it so heavy that even I, being proud of a fast PC, felt difficulty to walk simply. I was not able to return while flying my camera.




次の朝。静かなホールの中を散歩。ステージの下は楽屋になっている。
開演前には出演者の方々が集まって、少し緊張した中で楽しい会話が弾んでいたのでしょう。

Next morning. Took a walk in the quiet hall. There is a tuning room down the stage. Before the concert, this place might have been full with the member, and there would be pleasant conversation with some feeling of tension before the stage.


  

Posted by Temi at 09:52Comments(0)

2008年12月19日

夜空のダンス

お友達と二人でお揃いのドレスを着て夜の雪の空へ。
地上では少し大きすぎるフレアですが、空へ登ると伸び伸びと広がって揺れる。下は神田明神、右手前が私の家です。

Flying in the night sky with my friend wearing the same dress. The flare is too much on the ground but stretched freely and swung elegantly with little restraint in the air. The sight below is the Kanda shrine, and my house at the lower right.




星と雪の降る中を。キラキラとスカートがなびき、下降すると頭の上まで巻きあがってしまう。静かな幻想的なひとときでした。

In a night sky full of stars and snow. The dress glistens and swings lithely in the air. It curled up over my head when descending. A serene, fantastic and illusory moment.


  

Posted by Temi at 13:00Comments(2)

2008年12月17日

フリーTシャツ4

前回に続いて、少しはしたないデザインです。
背中はヨットの帆にも使ったシンガポールのマーライオン、胸はトルコで買った魔除けのお守り。効きすぎてるかも(^-^)
今までのシャツも背中にも大きな絵柄がついてるので、ぜひ実物を見てください。前回の胸は私のRLのアクセサリでした。
天美茶屋 http://slurl.com/secondlife/EDO%20Kanda/166/59/23

These ones are also a bit unaesthetic like the ones before. The back is Marlion in Singapore that was used on the sail of my yacht, and the front is a charm against evil I bought in Turk. I am afraid that it is too powerful. The shirts presented before also have large patterns on the back. Please take a look on actual ones. By the way, the last ones are based on my accessories in RL.


  

Posted by Temi at 19:04Comments(0)

2008年12月13日

江戸樹

神田明神前のツリーの江戸の住人による飾りも、だんだん多くなってきました。
うっすらと雪化粧した江戸。ルミナリエ風のゲートの前は6月に神田明神で結婚式を挙げたお二人と私。お邪魔虫かも。

Edo-tree:Decorations on the tree in front of the Kanda Shrine in Edo Kanda is now in progress. Snow-clad Edo city. In front of a gate like luminarie, a couple who had a wedding ceremony at the Kanda Shrine and me playing gooseberry.




ツリーは大きいので、飾りも巨大。中央に浮いている白いドレスが私ですから、大きさを想像してください。木の周りのフリーギフトも増えてきました。

Since the tree is huge, decorations are also big. Please image the size by comparing with me floating in the middle. There are many free gifts set under the tree.



  

Posted by Temi at 12:58Comments(0)江戸

2008年12月11日

フリーTシャツ3

2回続けてテーマは花でしたが、今回はちょっと奇抜なデザイン(^-^) 背中はタロットカードやチョコレートのパッケージ。
シャツにテクスを貼るときはリンデンの型紙を使いますが、やはり実際に貼ってみないと形を合わせるのは難しいです。
天美茶屋 http://slurl.com/secondlife/EDO%20Kanda/166/59/23

Free T-shirts 3:The first and second ones are based on flowers, but these are a bit strange design. There are tarot cards or chocolate package on the back. When a texture is applied on the shirt, the template provided by Linden is used. But it is difficult to foresee the effects before putting a pattern actually on a shirt.





  

Posted by Temi at 19:17Comments(0)

2008年12月06日

フリーTシャツ

作っては着ていたTシャツが沢山溜まったので、ましなものを選んでフリーギフトにしました。
テクスを貼っただけなので、袖や襟は調整可能ですし、好きな画像をテクスチャにして貼り付ければ自分のシャツが作れます。
初心者の方にお勧め。 天美茶屋に置いてあり、毎週5枚つ追加してゆくつもりです。
http://slurl.com/secondlife/Edo%20Kanda/166/59/23

Free T-shirts:I have made and worn them one by one and ended up with a pile of them. So I selected niceish ones and offered them as free gifts. Since they are fully modifiable, please enjoy changing the size or texture to make your original. Recommended to beginners. They are at the Temi’s Tea House. Five new ones will be added every week.


  

Posted by Temi at 16:11Comments(0)

2008年12月04日

素敵な爺様たち

江戸の毎週水曜日の寄合に、お爺様が二人みえました。左は老人アバターで有名な白翁堂のご主人で、神田明神も作られたクリエーターさん。
右は偶然そのお店のアバターを使っておられた方。二人並ぶと一段と素敵です! 隣のガマさんもかなり歳とってるのかも(^-^)

Nice seniors: Two old folks dropped in at a weekly meeting in Edo. The left is a master of the famous shop of elderly avatars Hakuoudo, and also the creator who made the Kanda shrine. The right is a person incidentally using the avatar. Two next to each other make a nice picture! The frog on the right could be also an elder.


  

Posted by Temi at 18:57Comments(0)

2008年12月01日

ヨットレース

葉山のヨットレースを観戦しました。ヨットの操作や動きはすごくリアル。
帆の角度や進路の微妙な調整だけでなく、体重移動によっても速度は変化し、操作を間違えると転覆もします。

Yacht race:Watched a race held at Hayama. The control and movement of a yacht are very realistic. Not only the sail and helm, but also the position of the skipper and his weight shift should be controlled to get the maximum speed. Also the boat is capsized if the operation is wrong.




スタートラインは2分前から秒読み表示され、ゼロ秒より前に通過するとペナルティ。
数秒前には全艇が加速開始しますが、早すぎては大変なので緊張。
右下の図の中央、今緑になった線がスタートライン。先頭が1秒後に通過、後の艇は慎重派? それとも後でも抜けるという余裕かな。

A countdown starts at 2 minutes before. If one passes the line before the zero, a penalty is called. All boats will start acceleration in a few seconds preceding. A tense moment not to pass the line too early. The bottom right shows the start line at the middle, which has just turned to green. The top one passed at one second after. Others are rather conservative, or confident to catch up later?




レース中はオフィシャル以外はコース内立ち入り禁止だけど、観戦は上空に浮かぶデッキから誰でも自由に。
私も上にいてカメラだけ飛ばしてます。手すりに座ってる人が多い。うっかり立ち上がると落ちることもあるので、アバターでも高所恐怖は感じます。

During the race, the course is off-limits except officials, but anyone can watch the race freely from an observatory deck in the sky. I was also at the deck and only my camera was stretched down for the shots. Many people are sitting on the parapet. You may drop if wrongly standing up. Even an avatar can be acrophobia.




両手をフルに使って微妙な調整を続けるので、数分のレースでも疲れる。レースが終わって放心状態のスキッパー。アバターにも表情があるんですね。
この方は予選通過したけど、準決勝で優勝候補二人に当たってしまい敗退。でも参加賞で素敵な特製サングラスとマグカップを貰ってた。

A few minutes race can exhaust the skipper since both hands are fully used to control the delicate maneuver. A skipper with an absent air after a race. An avatar is also expressive. This skipper was qualified as semifinalists but defeated by the potential winners. But he received a pair of special-made sun glasses and a mug as the prize.


  

Posted by Temi at 17:06Comments(2)ヨット