ソラマメブログ

2013年01月30日

Imogenと鳩3

今回は最後まで。一応作者の詩に沿っていますが、例によって私の自分勝手な解釈もありますので、ぜひ本物を見てください。
それにこのアートのスペースとスケール感は小さなブログの画面ではとても表現できません!
次に落ちた所はマネキンとミシンのある縫製室。Imogenは鳩のドレスを縫います。鳩の扮装をし、鳩と一緒に飛べるように・・・
Immersiva: http://slurl.com/secondlife/Immersiva/40/105/24

This time I will go all the way to the end. Generally I am following the poems, but there will be my own interpretation that may be different from the original intent. So please visit the original. And the scale and space feeling of this art cannot be depicted by small pictures in my blog.
The place reached after a fall is a sewing room with manikins and sewing machines. Imogene tried to sew a dress to become a pigeon.




窓の外は病院の壁、鳩は驚いて飛び去ってしまいます。
高所恐怖はここでも味わえます。梁の上を歩いて次の出口を探す。

Outside of the window is a wall of the hospital. Pigeons flew away.
We can feel acrophobia here too while walking on the wall searching the next exit.




高いとこが好きな作品だから、このロープも渡れるのではないかと思ったら正解でした。
途中でBrynの人形が拾えます。有料のもあるから注意してください。(^-)

I thought that the artist also made this rope walk-able, and it was correct. On the way, there is a doll as a free gift. Some doll is not free.




足場を順番に跳び降りるか、一気に落下すると、下にはビューティサロンがあります。
椅子の並んだサロンの中央で、Imogenは拾い集めた羽根を髪に編み込んでいます、更に飛ぶために。

Jump down from scaffolds one by one or all at once. There was a beauty salon on the street. Amid of the room, Imogene was singeing feather to hair.




サロンから飛び出すとまた暗い街路。鳩は飛び去り、Imogenはまた落ちます。

Flew out from the salon into a dark street. Pigeons flew away again and Imogen fell to the ground.




ゲートを抜けると、一転して白の世界。私のドレスが黒く見えるほどの。
ここも歩いて渡れると思ったのですが、途中で落ちてしまいました(; ;)

Through the gate, it is a white world in complete contrast with the dark path, so white that my dress looked dark. I thought it could be possible to walk across, but I dropped.




出たところは高い空洞の上。下を見ないで踏み出すと一挙に下まで落ちます。

Came to a high shelf over a deep hole. If you step out without looking down, you will fall to the bottom directly.




ここもひとつずつ歩いて降りることが出来そうなのですが、やっぱり落ちた(^-)

It seems possible to walk down one by one, but again I fell down.




途中にいたImogenらしいひと、鳩の扮装をしてますが、やはり自由に飛ぶことは出来なかったのか。

A figure that looks like Imogen with pigeon costume, but she might not be able to fly freely.




出てきたのはスタートと反対側の地面。ここがゴールのようです。
ベッドで何回も読んだ本の表紙に載っていた鯨が、Imogenがなくした子供を連れてきてくれました。
羽根も鳩の衣装もなくしたImogenは飛びあがって受け取る。ハッピーエンドなのでしょうか。これは現実か、それともまだ彼女の心の世界・・・
Brynさん、色々と楽しめる素敵な3Dアートをありがとうございました!

The goal is an opposite side of the starting point. The whale that was on the cover of the book she read hundred times brought back her child. She jumped up to receive the baby without using wings. Could this be the happy ending? Is this real or still in her mind?
Thank you Bryn for the wonderful and joyful 3D art!

  

Posted by Temi at 06:32Comments(2)アートギャラリ

2013年01月27日

Imogenと鳩2

テレポーターは最初の一つだけで、後は迷路のような道筋を辿ってゆきます。
ドアをくぐったり穴に落ちたりしながら進み、枝分かれはなくほとんど一本道です。
ゲームやトレハンに慣れてない方は次の出口を見つけるのが難しいかも。
Immersiva: http://slurl.com/secondlife/Immersiva/40/105/24

There is only one teleporter that is at the entrance, and the rest is a single path like a labyrinth, passing through doors or holes. There is no branch or dead end, but if you are not accustomed to games or treasure-hunt, it could be difficult to find the exit to the next stage.




設定は、死んだ人の魂を保存し次の誕生に配置する世界。主人公のImogenの生命はそのまま何世紀も記録されたままでいた。
彼女の人生は不幸で、子供を失くし精神病院で寂しく死んだ。何世紀も保存されてた彼女の望みは広いところ、子供の戻ってくる世界へ出ること。
ここはImogenがいた病院、病室が並んでます。チョークで床に夢を描いては毎日消す少年、紙の船になって海に浮かびたい少女、
アリを閉じ込めた琥珀にあこがれる男、毛布にくるまって一緒に入って来てくれるのを待つ女、・・・・

The situation is a world where people’s lives are recorded just before they die and saved them for the time when they may be “installed” into something else so they may live again. Imogen’s life is preserved still and has been for centuries. Her life was a sad one where she lost her child and ended up dying alone in a psychiatric ward. Now her desire is to go out into wide space where she can get her child back. This is the hospital where she was. There are many patient rooms. There are various patients, a boy drawing things he longed for most with a chalk to wash them out at night, a lady curing up under a blanket waiting for someone to join her, a girl wishing to be a paper boat floating on the sea, or a man dreaming of amber that trapped ant.




ここは「安全な部屋」と書いてありますが、一方の壁が裏側から透明になっています。
ベッドには一人用のはしたないポーズボールがあるけど、壁の向こうから誰かに見られてる。

This room is named as “The Safe Room”, but one of the walls is transparent from the other side. There is an unmaidenly solo pose ball set on the bed, but someone may be looking at you.




Imogenはベッドに寝ていましたが、外にいる鳩たちと一緒になるため、換気ダクトから抜けだします。
ここは彼女の心の中か。壁に貼られた詩を読もうと近づくと次のステージへ落ちますから、手前から読む(^-)

Imogene was lying on a bed, but she sneaked out through a ventilation duct in order to join her pigeons and came to a room of her mind. This room could be inside of her mind. There is a poem on the wall but if you come too close you will fall to the next stage. Need to read it from distance.




各ステージには短い詩が添えられています。これは上の部屋にあったものです。

イモジェンの心
縫い目が綻び
彼女の本に縫い込まれて
夢につながるために

彼女の鳩を探して
記憶を押しやり
彼女を通して息づいた命の
梳きほぐされたその糸

モニターのケーブル
生命の撚り糸
彼女の心をそれが切り裂く
手術のメスのように。

There is a poem presented in each room. This one was at the above room.

  

Posted by Temi at 07:50Comments(0)アートギャラリ

2013年01月24日

Imogenと鳩

Bryn Ohの「Imogenと鳩」を見ました。Imogenという女性のお話のフルSIMアートです。
迷路のようなステージを進むにつれて詩が現れ、ストーリーが進みます。積み重なっているブロックには迷路と部屋が入っています。
Immersiva: http://slurl.com/secondlife/Immersiva/40/105/24

Visited “Imogen and the pigeons“ by Bryn Oh. This is a full SIM art, a story of a lady named Imogen that proceeds through many stages like a huge labyrinth. The blocks stuck together are rooms and pathways。




入り口まで行くには3つの方法があり、ひとつはこの螺旋階段を上る。踏み外さないためにはかなり滑らかに動くPCが必要です。
古いPCでは楽しめないアートを作った、って苦情を言う方がいたそうですが、説明の中で作者は
「ハムスターが車を回してるようなPCに合わせるつもりはない。難しさのバランスを決めるのは挑戦的なことだ」と答えています。

There are three ways to get the entrance. One is to climb up this spiral ladder. In order to go through without stepping out, rather high-class PC may be required. The artist said that there was one person who complained bitterly that I didn't create a work which would accommodate his very old crappy computer. But Bryn answered in the explanatory note, “So for anyone whose computer is run by a hamster on a wheel this build might not be for you. It was challenging for me to determine the right balance for the artwork in it being too difficult or easy to navigate.”




第二の方法はブロックを登ること。このブロックは進むにつれて出現し、消えて行きます。
どの方向へ行けば次のブロックが出てくるかが不安ですが、自信を持って進む(^-^)
作者は「PCスクリーンで見ているだけで高所恐怖を感ずるのは面白いことだ」と言ってますが、かなり慣れた私でもドキドキします。

The second way is to step on the floating blocks that will appear and disappear according to progress. It is insecure to find the correct direction in which the next block will appear, but it could be OK if you go ahead with confidence. The artist said, “That is really interesting because we get a fear of heights just by looking at our computer screen and associating with our avatar.” I got over acrophobia in SL, but my heart raced while climbing up.




最後の部分ではこんな細いとこを登る。左から来ているのは螺旋階段を上って来たルートです。
「最初にすぐ感情的反応が来るようなものを作ったら後のステージでより良い感情交流が可能になるだろうと思った」
そうなのですが、すっかり乗せられてしまいました。

At the last part, you should go through this narrow ramp. The catwalk on the left is the route from the spiral stairway. Bryn said, “I was thinking that if I could create an early emotional response then that might allow the viewer to better interact emotionally at later stages, since their emotions have already been heightened and the immersion has begun.” I was hooked completely.




細いとこを登るのが苦手の方のために、飛行椅子が用意されています。
これを運転して飛んでゆけば比較的簡単に入り口まで行けます。

For people who are not good in climbing, there is a flying chair. It is easy to get the entrance by driving this.




ここが入り口ですが、ここへ辿りつくまで結構かかってしまいました。楽しかったけど(^-^)
このアートは大きく分けて3つのステージになっているようです。まずは入り口を見つけること。
次にImogenの部屋を探し、そしてImogenの心を辿る。次回は中へ!

This is the entrance. It took a while to reach to this stage, although I enjoyed it. This art could be consisting of three phases. First is to find the entrance, next to find Imogen’s room, and then to follow the Imogen’s mind. Will go inside next time.

  

Posted by Temi at 06:36Comments(0)アートギャラリ

2013年01月21日

クルージング

バグ以外は快適なクルージング。ここは私のギャラリとは反対側の海で、きれいな住宅街です。

Except the bugs, the cruising was enjoyable. Here is the sea opposite side of my gallery area, a nice residential zone.




大きな波のある海岸も。波はこのヨットには影響がなく、そのまま通り抜けることが出来ました。

A shore with large waves. This yacht was not affected by the wave and passed through it without any swaying.




SIM超えはやはりトラブルで、公海なのに止まってしまった。エンジンに切り替えて戻ろうとしたら飛ばされました。
出たのは何もない海の上。マップで見るとSIMではない場所です。
今度は二人一緒。誰もいない月夜の海にヨットの上で二人っきり・・・も少しロマンチックでもよかったな(^-)

Passing the SIM border is still a trouble. The yacht was stopped in a public sea when crossing a border. Medi tried to get back with motor on, but we were ejected to other place with nothing but sea and moon. Map showed that this is out of any SIM. This time we were together. Only two of us on a yacht under moonlight. This could have been more romantic situation…

  

Posted by Temi at 07:17Comments(0)ヨット

2013年01月18日

パラレルワールド

ギャラリーの地主のMediadreamさんのヨットに乗せていただきました。私と同じコリーさんのSC35旧型です。
SIMを超えるときにしばらく飛行状態になるのはよくあるバグ。

Mediadream the landlord of my gallery took me out to yachting. The yacht was old SC35 that I have too. It is common to cause flying bug when crossing a SIM border.




この日は、それがなかなか収まらず、曲技飛行のラムシェバックみたいに回転しながら上昇を続けます。
Lomcevak by a jet plane: http://www.youtube.com/watch?v=og7fCw85Qns 

On this day it did not come back soon and the yacht kept ascending together with rotating slowly like an aerobatic maneuver Lomcevak. 




落とされることなく、メディさんも私も乗ったまま。チャットは出来なくなりましたが、IMは通じました。
以前ジェット機に乗っていて放り出されたことがあるけど、あの時も管制塔やパイロットとIMは出来ました。
SL空の旅:http://temisirbu.slmame.com/e1071795.html
今回特別だったのは、MediさんのPCでは二人ともそのままクルージングを続けてたこと。私の方も二人乗って会話してるのに(^-)

I was not dropped out and both of us were on the boat. We were not able to chat but it was possible to exchange IMs. Once I was ejected out of a jet plane flying from Europe, and at that time also it was possible to IM with the pilot and the control tower.
A unique situation this time was that both of us kept cruising normally on Medi’s boat according to his PC, although two of us were on the flying yacht in my PC while exchanging IMs.




どこまで落ちないで飛び続けるのか、IMしながら飛んでたら高度は10000mを超えました。

We kept talking to see how far we would fly. The height reading exceeded 10,000m.




突然私の姿が消えた! メディさんはまだ残ってます。まだIMは通じます。走行中のヨットの方からも私は消えたそうです。
普通に飛んでるようですが、船首から水滴が流れてるように、今は横方向に飛んでます。

Suddenly my avatar disappeared. Medi is still on. Still we can send IM. He said my avatar also vanished from the yacht. In this picture the yacht seems to be normal but the droplet from the bow shows that the yacht is flying sideways.




私が消えた後、衣装の一部だけ残ってたそうです。これは私がリログして戻ったとこで、スカートと靴の一部が残ってる。
でもこれはメディさんが撮ってくれた写真で、私からは何も見えてないのです。ししばらくするとふらふらしてた衣装は飛び去っていったと。
でも残ったのが衣装のほうでよかった(^-) SIM超えバグと、残像バグの組み合わせでしたが、二人が別の世界にいたのが面白かったです。

He noticed that some of my clothing left behind when I vanished. The picture below were taken by Medi showing me after re-log and the clothing left there which I cannot see in my PC. He was watching the clothing flying away after a while. It was lucky that the leftovers were clothing side. This could be a combination of a residual image bug and SIM-crossing bug, but it was interesting to see both of us were in different worlds respectively.

  

Posted by Temi at 06:54Comments(0)変なバグ

2013年01月15日

アーカイブズ

テミのギャラリでこれまで展示した写真を別のブログでまとめました。抜粋ですが400枚ほどあります。
自己満足のためだけなのですが、もしご自分のグループのダンスなどで見落としたのがありましたらぜひどうぞ! 
画素数と解像度の関係で、ギャラリで見るよりブログで見た方がきれいに見えるものもあるようです。
ギャラリー写真:http://temitemi.slmame.com/ 

The pictures that had been presented at Temi’s Gallery were now put in the other blog. This is done only to satisfy myself, but if you missed to see your group dance photo, please take a look. Due to the size and resolution, some may look nicer here than at the gallery.



別ブログの内容は時系列で並んでいますが、カテゴリーで区分してあります。舞姫以外のダンスは「ダンスグループ」に入っています。
グレーになっている展示は他と重複してるので省略しています。
この他にアダルトコーナーて展示したのが約150枚ありますが、それはここには含めていません(^-)

The blog articles are in chronological order, but there are some categories set. Dance groups other than Maihime are included in the ‘Dance Group’. The exhibitions shown in gray were omitted since they are doubled with other ones. Other than these, there are about 150 pictures that were presented at the adult corner, but they are not included here.

  

Posted by Temi at 06:32Comments(0)新スタジオ

2013年01月12日

馬場新年会2

フェニックスビュワーのサービスが停止になりましたね。ファイアストームに入れ替えないと。
やっと写真撮影に慣れてきたのに、また新しいビュワーにするのはめんどい。
でもファイアストームには旧フェニックスのスタイルが用意されてるので、しばらくこれで練習します。(^-)
馬場の元日、ぱらぱらと集まってきたけど、新しく出来た部屋が小さくて視点移動に困ってた人が多かったです。
新客が来てもなかなか見れない。こういう時にはデレンダーが便利です。
馬場集会所:http://slurl.com/secondlife/Baba%20Twins/221/47/21

the service for Phoenix viewer has been terminated. I may have to switch to Firestorm. It is a pain to go out from the accustomed viewer. There is a mode similar to the old Phoenix in the Firestorm, so I would practice by using this for a while. This is the New Year’s Day at Baba meeting area. The house was small and it was hard to set camera position to see peoples coming in and out. The derender function is convenient in this situation.




右は家を消したところ。リンクされているものはまとめて消えるので、この家は一発で全部消えます。
神棚やタンスはリンクされてないので残ってる。畳も別だったのはラッキー。もし消えたら雪の上に座ってることになっちゃう。

The house was erased in the right picture. Linked parts will be erased in a lot, so this house was erased by one crick. The shelf of gods and drawers were not linked. It was lucky that the tatami mat was not linked otherwise we had to sit on the snow directly.




家を消してしまえばカメラを引くことが出来ます。狭いところや手前に邪魔なものがある時に便利です。
リンクされてないものはひとつづつクリックして消して行かないとだめなのがちょと不便。
決して他人の家を消して中を見たりしないように!

It is possible to pull the camera back by erasing the house. This is good when there are some obstacles in front. It is a bit unhandy that all objects should be erased one by one if they were not linked. Never erase someone’s house to peep in!




戻すにはPhoenix→Asset Blacklist→戻したいアイテムをクリック→Remove、グループを他のものにする。
Asset Blacklistはファイアストームでは「世界」の下にあります。アイテムはDateで日時順に並べると今消したのがわかる。
全部まとめて戻すなら右下のRerender all objects をクリック。下は段々戻ってくるとこ。スカルプで作ってあるようですね。

In order to put the erased objects back, touch Phoenix-Asset Blacklist and crick the object, ‘Remove’, then change your group to other one. The ‘Asset Blacklist’ is located under the ‘World’ in Firestorm. The item list can be sorted by date. The below shows the process when the house was coming back. If you put all objects back, touch the ‘Rerender all objects’ at the bottom right. This hose seems to be made by sculp.

  

Posted by Temi at 07:03Comments(0)馬場集会所

2013年01月09日

馬場新年会

5日は馬場の恒例の新年会でした。馬場でダンスした後、大神稲荷神社へ。
ちゃんとお参りしないと罰が当たります。ちゃんと、ってお賽銭あげないと、ってことかな(^-)

The annual New Year’s party was held at Baba on Jan.5. After dancing at Baba, we visited Daiinari shrine. You will incur a curse if you do not worship properly. Does it mean that you did not make an offering?




一応記念写真。なかなか全員が並ばなかったので、漏れてた方、ごめんなさい。

A commemorative photo for the record. Since it was hard to line up all of us, sorry for someone who was not included.




初日の出を拝みに。太陽を勝手に出し入れできるのであんまし有難味がない(^-)

Worshiping the rising sun. It is insignificant to be pleasurable since the sun can be adjusted freely.




次は夕日のきれいな海岸へ。ひとりで来たら寂しくなりそうな場所。
私は時刻をローカル設定にしないことが多いので、人と違った景色を見てることになっちゃいます。

Then we moved to a shore with the splendor of the setting sun. I tend not to use local climate setting. I am often watching different scenery than others.




「朝日と夕日の区別がつかない」なんて言う方がいたので、念のためこちらは朝日です。同じとこに朝日と夕日があるはずない、なんて言わないように。
太陽の位置調整は、世界→環境の設定→環境編集→空の高度な設定→ライテイング→東の角度、太陽/月の位置、です。

Someone said it is hard to distinguish the rising sun and evening one. For confirmation, this is the rising sun. Do not mention that it is strange to see both at the same place. In order to adjust the sun position, crick World - Environment Settings - Environment Editor-Advanced Sky – Lighting - East Angle and Sun/Moon Position.




お参りの後は宴会場へ。幹事のKazumiさんが落ちてしまったので待ってるとこです(^-^)

We went to banquet after the worship. We are waiting for Kazumi the party organizer who dropped out.




会場は結構地味だけど落ち着ける場所でした。一連の企画をしていただいたKazumiさん、ありがとうございました! 
最後まで残った人にレモンさんとヨーダさんのギターライブ、レモンさんはチューニングから始めた本格的な生演奏でした。
今年もよい年になりますことを!

The place was modest but cozy. Thank Kazumi for whole arrangement. For the members who were in at the finish, Lemon and Xpyoda presented live guitar performance. Lemon did real live starting from tuning his guitar. Wish you all a good year!



以下は参加した方々を来た順に。通称でなくアカウント名。「きゃろらいん・ちゃろんぷ・きゃりーぴゃむぴゃむ」なんて長いのがいるから(^-)
ひさしぶりの方、ご連絡いただいたけどご都合で来られなかった方、毎週土曜日がダンスの日なので、ぜひまた来てください!
馬場集会所:http://slurl.com/secondlife/Baba%20Twins/221/47/21

Kazumi kaminsiki、Mediadream dover、Hal9000 yokosuka、Baycity yokosuka、Tomokosan333 maranth、Coralreef moonites、Koplop zepp、Tomoyan atarship、Hisanori kawashima、Xpyoda janusu、Sankaku lemon、Suzu piek、Yoshino itsuka、Hideyoshi mayo、Keichan yokosuka、Miku romano、Kenji mildor、Temi sirbu

The participants are as listed above. All names are not nicknames but account names, since there are long ones like Caroline-Chalomp-Carry-Pyamupyamu. Old members, who had sent a message but were not able to make it, please drop in at Baba. We are dancing on Saturdays!

  

Posted by Temi at 07:09Comments(0)馬場集会所

2013年01月06日

トリプティック

UWAの3Dアートの12月のテーマはトリプティック。
折りたたみ式の三連絵画で、祭壇に用いられるようですが、ここでは3つのパートがあるアートなら何でもいいみたい。
でもテーマが本来2次元なので3Dアートにするのが難しかったのか、参加点数も少なめだったようです。
トリプティック:http://slurl.com/secondlife/UWA/42/214/451

The December theme for UWA 3D Art Challenge was Triptych that is a work of art, usually a panel painting which is divided into three sections and can be folded shut or displayed open. The triptych form arises from early Christian art, but this tine any three-part art will be acceptable. Maybe because it is originally two-dimensional, it might be difficult to apply for 3D arts and applicants are not so many this time.




これは出品作品ではなく会場のデコレーション?のFreeWee Lingさんの「トリスケリオン」 
日本語は「三脚巴」というようで、曲がった人間の脚が3つ組み合わさった模様。
一般に3つの点対称の画像が組み合わされたデザインもそう呼ぶようです。四つ組み合わさるとテトラスケリオン、卍型ですね。

This is not an art for exhibition but a kind of decoration of the site, Triskelion by FreeWee Ling. A triskelion is a motif consisting of three bent human legs or any three interlocked spirals. If there are four, it will be tetraskelion, the fylfot Buddhist cross.




台座にタッチすると回転するトリスケリオンが出てきて、いくつかあるジャンプ台を超えてSIMの端まで走っていきます。
FreeWeeさんは主催者側で、いつも何か楽しいアートを用意していただく方です。

A triskelion comes out by touching the base and run all the way to the end of SIM through several jumping ramps. FreeWee is working for this problem and always providing some interesting trick arts.




連打するとぞろぞろ出てきます。
お互いにぶつかり合うので高く跳ねたり横へ出てきたり、ときどき止まってしまうものも(^-)

Many triskelions come out by battering the base. They are running into each other and some of them jumped high, pushed aside, or stopped at all.




沢山のホイールが遠くまで走っていくのは壮観です。走り方に変化があるのでいつまで見ていても楽しい。
でも一定の枠はあるようで、わざとぶつかって跳ね飛ばしてみても横方向へ行くのはありませんでした。
いつものように他の展示品は一時的に消しています。

It is joyful to see many wheels running to the SIM edge far away. There is variation in running course and I enjoyed looking them for a long period. But it seemed that there was some limitation and there was no wheel to go different way although I kicked them intentionally. As usual, other arts were derendered temporarily.

  

Posted by Temi at 07:26Comments(0)UWA

2013年01月03日

馬場新年会

あけましておめでとうございます!
馬場恒例の新年会が下記のように開催されます。
今回は「焼き鳥屋桔梗ちゃん」同窓会も兼ねて行いますので、是非ご参加ください!

日時:1月5日(土) 21:00~22:00 (適当に^-) 初詣出発 22:00
馬場集会所集合:http://slurl.com/secondlife/Baba%20Twins/195/91/22
大神稲荷神社:http://slurl.com/secondlife/JAPAN%20GRAFFITI%20Sakai1574/204/76/29
参拝、ご来光:http://slurl.com/secondlife/JAPAN%20GRAFFITI%20Sakai1574/252/21/28
夕日海岸:http://slurl.com/secondlife/JAPAN%20GRAFFITI%20Sakai1574/37/166/24
五重塔:http://slurl.com/secondlife/JAPAN%20GRAFFITI%20Sakai1574/76/207/56
宴会場:http://slurl.com/secondlife/JAPAN%20GRAFFITI%20Sakai1574/152/115/24

宴会は22:30頃から。 もし遅くなられた方は、宴会、又は途中のLMからどうぞ!



  

Posted by Temi at 06:51Comments(0)馬場集会所